Перевод "service well" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение service well (сорвис yэл) :
sˈɜːvɪs wˈɛl

сорвис yэл транскрипция – 33 результата перевода

Yes, quite right.
Your half-crown for a service well rendered.
- Thank you, sir!
Да, да, именно так.
Вот твоя полукрона за хорошую услугу.
Спасибо, сэр.
Скопировать
We became great friends, Walter and I.
And the gold we were paid for our service, well, that financed many a debauch.
Yes.
Мы стали отличными друзьями, Уолтер и я.
А на золото, полученное за службу, мы устраивали много веселых пирушек.
Вот так.
Скопировать
They say I don't have the right education or the right experience.
Apparently, my military service, well, that's just a black mark on my résumé.
They all think that I've got PTSD, TBI, or some other alphabet soup that's gonna have me shooting up the place or something.
Они говорят, что у меня не то образование или нет опыта.
Видимо, моя военная служба, это чёрная метка на моем резюме.
Они все думают, что у меня ПТСР, ЧМТ или ещё какая азбучная бурда, что я всех расстреляю на рабочем месте или ещё что.
Скопировать
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Объясни, как ты сюда попал?
После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле. Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Скопировать
Well, if it's from Earth, this could give us the country, but that's not accurate enough we must pinpoint the exact location.
Well, we've got every national radio service standing by with monitors.
Wherever that signal's coming from, we'll find it.
Что ж, если это с Земли, мы сможем вычислить страну, но это не достаточно точно мы должны определить точное местоположение.
Ну, нам нужна каждая национальная радиослужба наготове.
Неважно откуда идет сигнал, мы его найдем.
Скопировать
I think you've provided the explanation.
Well, glad to be of service.
What did I say?
Думаю, вы дали объяснение.
Ну, рад быть полезным.
А что я сказал?
Скопировать
Tina's right.
Well, we'd better look for a service station.
Arguing isn't going to get that tire fixed.
Тина права.
Что ж, нам лучше поискать мастерскую.
Споры не залатают колесо.
Скопировать
- Soldier.
- Considering your outstanding merits before the Soviet intelligence service, as well as ...
- ... Exemplary restraint and impeccable poise, I reward you ...
- —олдат.
- "читыва€ ваши незаур€дные заслуги пред советской разведкой, а такжеЕ
- Еобразцовую выдержку и безупречное самообладание, награждаю васЕ
Скопировать
Be there to greet him.
Well, my friend, are you ready to do me this service?
Yes.
Ждите, чтобы поприветствовать его.
Итак, друг мой... готовы ли вы оказать мне услугу?
Да.
Скопировать
I knew the girl.
The escort service that Elizabeth worked for... was relatively well-to-do.
They weren't cheap girls, so I'd seen her around.
Я знал эту девушку.
У эскорт-службы, в которой работала Элизабет,.. ...дела шли очень хорошо.
Девочки там были не дешёвые, поэтому я встречал их.
Скопировать
Colonel, what about this?
Well, general, I must tell you, in all my years in the service I have never, not once, publicly berated
But I realize now that from the very first moment major Thorn set foot on Fort Baxter, he engaged in a personal vendetta against master sergeant Bilko.
Полковник, что вы думаете?
Генерал, за все годы моей службы я ни разу не обвинял публично другого офицера в чем то.
Но, сейчас я понимаю что с самого первого шага, который майор Торн сделал в Форт Бакстер он начал сводить свои личные счеты с сержантом Билко.
Скопировать
The largest fortune in the history of the world, stolen. Shades of the old James Bond film "Goldfinger".
Well, as a matter of fact, Ian Flaming, the author of the James Bond series, was head of the British
Some believed, in the intelligence community, that he wrote much of his fiction as a warning, as many authors of fiction do.
Ѕыла разграблена сама€ больша€ сокровищница в мире.
ЂGold fingerї - чепуха! ян 'леминг, автор знаменитой шпионской саги, в свое врем€ руководил британской военной контрразведкой ћ"-5.
Ќекоторые источники в разведывательном сообществе вер€т, что многое из того, о чем писал 'леминг, сделано в виде предупреждени€, как это практикуетс€ писател€ми.
Скопировать
What do you do, Adriana?
Well, right now I'm in the food service industry.
Christopher.
- А ты чем занимаешься, Адриана?
- Сейчас я в ресторанном бизнесе.
Кристофер!
Скопировать
Squirt it on some homeless man with dry elbows.
Private Lee Lemon may well be the finest recruit I've seen in all my years of service.
That young man fills me with hope.
А что делать с вашим Жергеном? Полей им какого-нибудь бомжа с сухими локтями
Рядовой Ли Лемон, может быть, самый лучший солдат, которого я видел за все годы службы.
Этот юноша наполняет меня надеждой
Скопировать
You didn't answer the question.
The president has known, as well as the FBI and the Secret Service.
Did they object to you being in such a position?
Вы не ответили на вопрос.
Президент знал, так же как ФБР и Секретная служба.
Они возражали, что человек с вашей проблемой, на такой важной должности?
Скопировать
A healthy fee, indeed.
well, it is, I'm sure you'II agree, a unique service that we provide.
The club meets three times a year.
Однако, не плохие у вас доходы.
Согласитесь, услуги, которые мы предоставляем, того стоят.
Сбор клуба происходит три раза в год.
Скопировать
I don't know.
You don't know me very well, but I...
No one has ever questioned my loyalty.
Я не знаю.
Вы не слишком хорошо меня знаете, констебль, но я... Я служил на благо Федерации, Звездного Флота всю свою сознательную жизнь.
Никто никогда не ставил под сомнение мою преданность.
Скопировать
Not since we were both at Kings Bay.
Well, you're about to join the elite of the submarine service. - The best the United States Navy has
- Damn good feeling, sir.
Последний раз мы виделись в Кингс Бэй.
Что ж, вступаете в элиту подводной службы - оплот и гордость американских военно-морских сил.
Я так волнуюсь, сэр!
Скопировать
She'll have to go to the state pathologist's at Claxton.
Well, I better get back to that service.
Lord Almighty.
Ее надо отправить к паталогоанатомам штата, в Клэкстон.
Да уж, лучше я вернусь в эту службу.
Господь Всемогущий.
Скопировать
Major, what happened?
Well, as men who have dedicated their lives to service, I know that you're able to understand how sacred
And the cost one must pay when breaking a pledge.
Майор, что произошло?
Как люди, посвятившие свою жизнь службе, знаю, что вы, как никто, способны понять насколько священна для меня Клятва Верности нашему Флагу.
Равно как и то, какую цену приходится платить за нарушение клятвы.
Скопировать
And when she said she loved it, I believe she was sincere.
I think she's got a lover who doesn't service her too well, you know?
Some poor clown.
И когда она заявила что ей понравилось, я верю что она была искренней.
Думаю что у нее есть любовник, который не особенно ее удовлетворяет, знаете ли?
Какой-то жалкий клоун.
Скопировать
Ow!
May as well get the room service order.
- How about three crab Louis?
О!
И жратву хочу заказать.
- как насчёт три порции крабов?
Скопировать
LEWIS: We Plough The Fields and Scatter.
Well, I thought you'd be at the service.
Mustn't let the side down, eh?
"Мы пашем и сеем".
Я думал, ты будешь на службе.
Потому что нельзя их разочаровать?
Скопировать
Put your Bible on it.
Well, I'm not sure that I should be holding a service.
You see, I left Cheltenham in rather a hurry, like most people.
Положишь на нее свою библию.
Не уверен, что мне следует отправлять службу.
Понимаешь, я сбежал из Челтенхема второпях, как и все остальные.
Скопировать
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your patients... but as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings.
And when the time comes to enjoy a well-deserved rest... which may soon be the case, after 25 years of
-Hear, hear.
Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
И если наступит время заслуженного отдыха, которое, возможно, уже не за горами, после 25 лет верной службы, несомненно отнимавшей физические и душевные силы нашего дорогого юбиляра, то я надеюсь, что этот отдых станет для вас безмятежным dolce far niente на многие лета вашей жизни.
-Браво!
Скопировать
It is our task in life to kill whales... and furnish up their oil for the lamps of the world.
If we perform that task well and faithfully... we do a service to mankind that pleases Almighty God.
Aye.
Наше дело – охотиться на китов, чтобы в мире могли гореть лампы.
Если мы справляемся с этой задачей, то помогаем людям, а это угодно Богу.
Да.
Скопировать
Go to your master.
He will pay you well for your service.
Children, the capitalist system has intruded between us.
Иди сюда... иди!
Дай угостить тебя жирным бешбармаком! Иди!
Дети! Мировой капитал ищет лазейку в наших рядах.
Скопировать
Hey, that's not too bad!
Well, it's all part of the service.
I take in washing too!
А это не так и плохо.
Это часть услуг.
Я тут, например, стираю.
Скопировать
Tell me about this place where we are going.
Well, select wines, exquisite service, unbelievably pleasant company...
Sounds wonderful, wonderful.
Расскажи мне про то место, куда мы теперь едем.
Τам отборные сорта вин, изысканное обслуживание и приятное общество.
Звучит заманчиво.
Скопировать
Even when you were wounded. It was death that relieved you of your service.
- Well, me, 17 years of service as first bugler I want...
Well, I ask...
Даже раненые служили.
Теперь обо мне, 17 лет службы я хочу...
Наконец, я спрашиваю...
Скопировать
It was a kind of throne Randal Laakko was one of twenty students studying for holy orders who volunteered.
Well we gathered that morning all probably an hour before actual service began upstairs.
And we were in groups of four... there were five groups of four twenty people who were subjects.
–эндал Ћако был одним из двадцати студентов, изучавших св€тые писани€, кто вызвалс€ прин€ть участие в эксперименте.
ћы собрались тем утром примерно за час до того, как должна была начатьс€ служба наверху.
ћы были в группах, четверо... было п€ть групп по четыре, - всего двадцать испытуемых.
Скопировать
If you wish.
Having been given orders-- or at least permission-- to take a young man into your service... you are
Furthermore, of having undertaken a private enterprise, and of having used initiative.
Если желаете.
Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину.
Более того, проявили личную предприимчивость, и использовали инициативу.
Скопировать
Quite a large sum for cab fare.
- Well, she'd given me valuable service.
- Was it two 10s?
Приличная сумма.
Она оказала мне услугу.
Это были две десятки?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов service well (сорвис yэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы service well для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорвис yэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение