Перевод "service well" на русский
Произношение service well (сорвис yэл) :
sˈɜːvɪs wˈɛl
сорвис yэл транскрипция – 33 результата перевода
Yes, quite right.
Your half-crown for a service well rendered.
- Thank you, sir!
Да, да, именно так.
Вот твоя полукрона за хорошую услугу.
Спасибо, сэр.
Скопировать
They say I don't have the right education or the right experience.
Apparently, my military service, well, that's just a black mark on my résumé.
They all think that I've got PTSD, TBI, or some other alphabet soup that's gonna have me shooting up the place or something.
Они говорят, что у меня не то образование или нет опыта.
Видимо, моя военная служба, это чёрная метка на моем резюме.
Они все думают, что у меня ПТСР, ЧМТ или ещё какая азбучная бурда, что я всех расстреляю на рабочем месте или ещё что.
Скопировать
We became great friends, Walter and I.
And the gold we were paid for our service, well, that financed many a debauch.
Yes.
Мы стали отличными друзьями, Уолтер и я.
А на золото, полученное за службу, мы устраивали много веселых пирушек.
Вот так.
Скопировать
Where are my manners? Johnny English,
British Secret Service, and you are all under arrest.
The attention to detail is excellent.
Где мои манеры?
Джонни Инглиш, Британская Секретная Служба, а вы все находитесь под арестом.
Но должен сказать, эта затея у вас недурно получилась. Какая продуманность в мелочах.
Скопировать
Legally speaking, there will be a loose affiliation, but we will give nothing back to the academic community.
As well as provide no public service of any kind.
This much I promise.
По закону, будет какая-то связь, но не будет никакой отдачи университетской общественности.
Как например, какого-либо рода общественные услуги.
Это я точно обещаю.
Скопировать
Tell me about this place where we are going.
Well, select wines, exquisite service, unbelievably pleasant company...
Sounds wonderful, wonderful.
Расскажи мне про то место, куда мы теперь едем.
Τам отборные сорта вин, изысканное обслуживание и приятное общество.
Звучит заманчиво.
Скопировать
If you wish.
Having been given orders-- or at least permission-- to take a young man into your service... you are
Furthermore, of having undertaken a private enterprise, and of having used initiative.
Если желаете.
Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину.
Более того, проявили личную предприимчивость, и использовали инициативу.
Скопировать
Quite a large sum for cab fare.
- Well, she'd given me valuable service.
- Was it two 10s?
Приличная сумма.
Она оказала мне услугу.
Это были две десятки?
Скопировать
It is our task in life to kill whales... and furnish up their oil for the lamps of the world.
If we perform that task well and faithfully... we do a service to mankind that pleases Almighty God.
Aye.
Наше дело – охотиться на китов, чтобы в мире могли гореть лампы.
Если мы справляемся с этой задачей, то помогаем людям, а это угодно Богу.
Да.
Скопировать
Hey, that's not too bad!
Well, it's all part of the service.
I take in washing too!
А это не так и плохо.
Это часть услуг.
Я тут, например, стираю.
Скопировать
It was a kind of throne Randal Laakko was one of twenty students studying for holy orders who volunteered.
Well we gathered that morning all probably an hour before actual service began upstairs.
And we were in groups of four... there were five groups of four twenty people who were subjects.
–эндал Ћако был одним из двадцати студентов, изучавших св€тые писани€, кто вызвалс€ прин€ть участие в эксперименте.
ћы собрались тем утром примерно за час до того, как должна была начатьс€ служба наверху.
ћы были в группах, четверо... было п€ть групп по четыре, - всего двадцать испытуемых.
Скопировать
Go to your master.
He will pay you well for your service.
Children, the capitalist system has intruded between us.
Иди сюда... иди!
Дай угостить тебя жирным бешбармаком! Иди!
Дети! Мировой капитал ищет лазейку в наших рядах.
Скопировать
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your patients... but as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings.
And when the time comes to enjoy a well-deserved rest... which may soon be the case, after 25 years of
-Hear, hear.
Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
И если наступит время заслуженного отдыха, которое, возможно, уже не за горами, после 25 лет верной службы, несомненно отнимавшей физические и душевные силы нашего дорогого юбиляра, то я надеюсь, что этот отдых станет для вас безмятежным dolce far niente на многие лета вашей жизни.
-Браво!
Скопировать
And when she said she loved it, I believe she was sincere.
I think she's got a lover who doesn't service her too well, you know?
Some poor clown.
И когда она заявила что ей понравилось, я верю что она была искренней.
Думаю что у нее есть любовник, который не особенно ее удовлетворяет, знаете ли?
Какой-то жалкий клоун.
Скопировать
Hooks.
Well, Officer Hooks, can I please see your service revolver?
Don't point that gun at me.
Хукс.
Хорошо, офицер Хукс, могу я взглянуть на ваше оружие?
Не направляйте его на меня.
Скопировать
Colonel, what about this?
Well, general, I must tell you, in all my years in the service I have never, not once, publicly berated
But I realize now that from the very first moment major Thorn set foot on Fort Baxter, he engaged in a personal vendetta against master sergeant Bilko.
Полковник, что вы думаете?
Генерал, за все годы моей службы я ни разу не обвинял публично другого офицера в чем то.
Но, сейчас я понимаю что с самого первого шага, который майор Торн сделал в Форт Бакстер он начал сводить свои личные счеты с сержантом Билко.
Скопировать
Not since we were both at Kings Bay.
Well, you're about to join the elite of the submarine service. - The best the United States Navy has
- Damn good feeling, sir.
Последний раз мы виделись в Кингс Бэй.
Что ж, вступаете в элиту подводной службы - оплот и гордость американских военно-морских сил.
Я так волнуюсь, сэр!
Скопировать
The largest fortune in the history of the world, stolen. Shades of the old James Bond film "Goldfinger".
Well, as a matter of fact, Ian Flaming, the author of the James Bond series, was head of the British
Some believed, in the intelligence community, that he wrote much of his fiction as a warning, as many authors of fiction do.
Ѕыла разграблена сама€ больша€ сокровищница в мире.
ЂGold fingerї - чепуха! ян 'леминг, автор знаменитой шпионской саги, в свое врем€ руководил британской военной контрразведкой ћ"-5.
Ќекоторые источники в разведывательном сообществе вер€т, что многое из того, о чем писал 'леминг, сделано в виде предупреждени€, как это практикуетс€ писател€ми.
Скопировать
Well, if it's from Earth, this could give us the country, but that's not accurate enough we must pinpoint the exact location.
Well, we've got every national radio service standing by with monitors.
Wherever that signal's coming from, we'll find it.
Что ж, если это с Земли, мы сможем вычислить страну, но это не достаточно точно мы должны определить точное местоположение.
Ну, нам нужна каждая национальная радиослужба наготове.
Неважно откуда идет сигнал, мы его найдем.
Скопировать
Be there to greet him.
Well, my friend, are you ready to do me this service?
Yes.
Ждите, чтобы поприветствовать его.
Итак, друг мой... готовы ли вы оказать мне услугу?
Да.
Скопировать
I think you've provided the explanation.
Well, glad to be of service.
What did I say?
Думаю, вы дали объяснение.
Ну, рад быть полезным.
А что я сказал?
Скопировать
Put your Bible on it.
Well, I'm not sure that I should be holding a service.
You see, I left Cheltenham in rather a hurry, like most people.
Положишь на нее свою библию.
Не уверен, что мне следует отправлять службу.
Понимаешь, я сбежал из Челтенхема второпях, как и все остальные.
Скопировать
LEWIS: We Plough The Fields and Scatter.
Well, I thought you'd be at the service.
Mustn't let the side down, eh?
"Мы пашем и сеем".
Я думал, ты будешь на службе.
Потому что нельзя их разочаровать?
Скопировать
Squirt it on some homeless man with dry elbows.
Private Lee Lemon may well be the finest recruit I've seen in all my years of service.
That young man fills me with hope.
А что делать с вашим Жергеном? Полей им какого-нибудь бомжа с сухими локтями
Рядовой Ли Лемон, может быть, самый лучший солдат, которого я видел за все годы службы.
Этот юноша наполняет меня надеждой
Скопировать
What do you do, Adriana?
Well, right now I'm in the food service industry.
Christopher.
- А ты чем занимаешься, Адриана?
- Сейчас я в ресторанном бизнесе.
Кристофер!
Скопировать
A healthy fee, indeed.
well, it is, I'm sure you'II agree, a unique service that we provide.
The club meets three times a year.
Однако, не плохие у вас доходы.
Согласитесь, услуги, которые мы предоставляем, того стоят.
Сбор клуба происходит три раза в год.
Скопировать
Hey, Kramer, what was it you were having faxed to my house every 30 seconds?
Well, I signed up for a food delivery service, "Now We're Cooking."
It's a play on words.
Эй, Крамер, что за факсы приходят ко мне домой каждые 30 секунд?
Я подписался на службу доставки еды. "Мы сейчас готовим".
Такая игра слов.
Скопировать
It would probably runs best on Linux and on FreeBSD and the reason is the communities around those operating systems are also the communities that contribute the most back to Apache, right?
And there were also the operating systems that Internet service providers started using very heavily
such as the ability to host more than one web site on a single box, which clearly if you are an ISP and you would have 40,000 users and they all want their web site, is gonna be pretty important to you.
Он лучше всего пошёл бы на Linux и на FreeBSD и причина этого в том, что сообщества вокруг этих операционных систем также способствовали использованию Apache, так?
Также были операционные системы, которые были трудны в использовании Интернет провайдерами. и Интернет провайдеры по-настоящему любили Apache потому что он позволял им делать много различных вещей, которые некоторые коммерческие вэб-серверы не могли сделать.
Например это возможность располагать более одного сайта на одной машине, и это несомненное преимущество если вы провайдер и имеете 40,000 пользователей и все они хотят свой вэб-сайт, должно быть важным для вас.
Скопировать
You didn't answer the question.
The president has known, as well as the FBI and the Secret Service.
Did they object to you being in such a position?
Вы не ответили на вопрос.
Президент знал, так же как ФБР и Секретная служба.
Они возражали, что человек с вашей проблемой, на такой важной должности?
Скопировать
Hiyah!
You do my mother and me great honor by coming here... and wishing me well in my service to the emperor
Fight bravely, Oyama.
Кийя!
Вы оказали моей матери и мне большую честь, придя сюда, дабы пожелать мне удачи в службе Императору.
Будь храбрым, Ояма-кун!
Скопировать
Yes, quite right.
Your half-crown for a service well rendered.
- Thank you, sir!
Да, да, именно так.
Вот твоя полукрона за хорошую услугу.
Спасибо, сэр.
Скопировать
Anyway, I'm not hurry to visit their premises.
Well, I'm doing a service.
Do not want to stay company of this gentleman? - You do not care, no?
Так или иначе, я не спешу прибегнуть к твоим услугам.
Что ж, мне нужно выполнить одно поручение.
Разве ты не хочешь составить компанию этому джентльмену?
Скопировать
I don't know.
You don't know me very well, but I...
No one has ever questioned my loyalty.
Я не знаю.
Вы не слишком хорошо меня знаете, констебль, но я... Я служил на благо Федерации, Звездного Флота всю свою сознательную жизнь.
Никто никогда не ставил под сомнение мою преданность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов service well (сорвис yэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы service well для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорвис yэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение